Friedrich Engels ist noch vor Karl Marx der am häufigsten in andere Sprachen übersetzte deutschsprachige Autor. Engels Werke finden sich in 96 Sprachen, darunter Arabisch, Koreanisch und die indische Sprache Oriya. Die Brüder Grimm wurden weltweit in etwa 70 Sprachen übersetzt.
Anlässlich der Frankfurter Buchmesse machten die Sprachexperten von Preply auf die am häufigsten in andere Sprachen übersetzten deutschsprachigen Schriftsteller aufmerksam. Die Erkenntnisse aus Grundlage einer umfassenden Recherche liefern nicht nur Aufschluss über die am häufigsten übersetzten deutschsprachigen Autorinnen und Autoren, sondern auch über die Anzahl an Sprachen, in die die Werke der international bekanntesten deutschsprachigen Schriftsteller übersetzt wurden.
Literatur ist eine universelle Sprache, die Menschen aus verschiedenen Kulturen und Ländern zusammenbringt. Viele Autoren haben ihre Werke in einer bestimmten Sprache verfasst, aber ihre Bedeutung hat sich über die Grenzen dieser Sprache hinaus verbreitet. Viele der am häufigsten übersetzten Autoren haben Generationen inspiriert und beeinflusst. Ihre Geschichten und Ideen haben über die Jahrhunderte sowie über Grenzen und Kulturen hinweg Wirkung gezeigt und dafür weltweit Anerkennung erhalten.
Die Datengrundlage der Untersuchung stammt aus dem Index Translationum, einer umfassenden Datenbank der UNESCO, die Übersetzungen von Literatur und Büchern weltweit archiviert, listet und öffentlich zugänglich macht. Es wurden nur offizielle Übersetzungen von anerkannten Verlagen berücksichtigt.
Die 20 am häufigsten übersetzten deutschsprachigen Schriftsteller
Schriftsteller | Menge | Auswahl an Sprachen, in die Werke übersetzt wurden | Bekanntestes Werk |
Friedrich Engels | 96 Sprachen | Arabisch, Koreanisch, Oriya | “Das Kommunistische Manifest” (1884) |
Karl Marx | 94 Sprachen | Esperanto, Niederländisch, Panjabi | “Das Kapital” (1867) |
Jacob Grimm | 70 Sprachen | Katalanisch, Uigurisch, Somali | “Kinder- und Hausmärchen” (ab 1812) |
Wilhelm Grimm | 70 Sprachen | Kurdisch, Bretonisch, Thai | “Kinder- und Hausmärchen” (ab 1812) |
Johann Wolfgang von Goethe | 62 Sprachen | Gälisch, Schwyzerdütsch, Hebräisch | “Faust. Eine Tragödie” (1808) |
Bertolt Brecht | 53 Sprachen | Türkisch, Mandarin, Estnisch | «Die Dreigroschenoper» (1928) |
Hermann Hesse | 53 Sprachen | Latein, Birmanisch, Tamil | «Der Steppenwolf» (1927) |
Franz Kafka | 52 Sprachen | Farsi, Aragonesisch, Färöisch | «Die Verwandlung» (1915) |
Thomas Mann | 48 Sprachen | Isländisch, Bengali, Serbisch | “Der Zauberberg” (1924) |
Stefan Zweig | 48 Sprachen | Estnisch, Karakalpakisch, Baskisch | “Schachnovelle” (1942) |
Sigmund Freud | 47 Sprachen | Ungarisch, Indonesisch, Mongolisch | “Die Traumdeutung” (1899) |
Erich Kästner | 46 Sprachen | Schwedisch, Räto-Romanisch, Latein | “Das doppelte Lottchen” (1949) |
Rainer Maria Rilke | 46 Sprachen | Japanisch, Jiddisch, Hindi | «Der Panther» (1902) |
Christine Nöstlinger | 45 Sprachen | Albanisch, Thai, Ukrainisch | «Wir pfeifen auf den Gurkenkönig» (1972) |
Günter Grass | 43 Sprachen | Wallisisch, Litauisch, Malayalam | “Die Blechtrommel” (1959) |
Immanuel Kant | 43 Sprachen | Bokmål, Koreanisch, Lettisch | «Kritik der reinen Vernunft» (1781) |
Erich Maria Remarque | 43 Sprachen | Englisch, Bulgarisch, Mandarin | “Im Westen nichts Neues” (1929) |
Heinrich Böll | 42 Sprachen | Kasachisch, Japanisch, Mongolisch | “Ansichten eines Clowns” (1963) |
Michael Ende | 42 Sprachen | Singhalesisch, Färöisch, Arabisch | «Die unendliche Geschichte» (1979) |
Friedrich Wilhelm Nietzsche | 42 Sprachen | Griechisch, Latein, Slowenisch | «Also sprach Zarathustra» (ab 1883) |
Friedrich Engels ist der am häufigsten übersetzte deutschsprachige Autor
Die Werke des Gesellschaftstheoretikers Friedrich Engels wurden bisher insgesamt in 96 verschiedene Sprachen übersetzt, und damit in zwei Sprachen mehr als die Werke seines Zeitgenossen Karl Marx. Gemeinsam verfassten sie das bekannteste Werk von Friedrich Engels: “Das kommunistische Manifest”. Das Werk wurde nicht nur in zahlreiche europäische Sprachen wie Englisch, Französisch, Spanisch und Italienisch übersetzt, sondern auch in Sprachen wie Japanisch, Swahili und Urdu.
Grimms Märchen werden in etwa 70 Sprachen weltweit gelesen
Die gesammelten Werke der Kinder- und Hausmärchen von Jacob und Wilhelm Grimm erfreuen Kinder und Erwachsene auf der ganzen Welt. Die Werke der Brüder sind seit dem Erscheinen in etwa 70 Sprachen übersetzt worden, darunter Sprachen wie Thai, Kurdisch und Uigurisch. Schon im ersten Band der Sammlung, die im Jahr 1812 erschien, finden sich einige der noch heute beliebtesten Märchen, darunter unter anderem der Froschkönig, Rapunzel, Frau Holle und Aschenputtel.
Christine Nöstlinger, Johanna Spyri und Angela Sommer-Bodenburg sind die am häufigsten übersetzten deutschsprachige Schriftstellerin
Nur drei Schriftstellerinnen sind in der Liste der mehr als 40 am häufigsten übersetzten Autorinnen und Autorinnen vertreten. Die Kinderbuchautorin Christine Nöstlinger wurde weltweit in 45 Sprachen übersetzt und belegt mit diesem Ergebnis Rang 14 in der Liste. Ihr bekanntestes Werk “Wir pfeifen auf den Gurkenkönig” kann man unter anderem in Albanisch, Hebräisch und Arabisch lesen.
Andere Schriftstellerinnen, die besonders häufig in andere Sprachen übersetzt wurden, sind Johanna Spyri, die Autorin von “Heidi”, das in 40 Sprachen übersetzt wurde, und Angela Sommer-Bodenburg. Ihre Buchreihe “Der kleine Vampir” begeistert Leserinnen und Leser in 29 Sprachen, darunter Portugisisch, Manadrin und Niederländisch.
Die international erfolgreichsten Schriftsteller aus Österreich und der Schweiz
Mit Stefan Zweig, Sigmund Freud und Rainer Maria Rilke finden sich auch drei Autoren aus Österreich und der Schweiz unter 20 den am häufigsten übersetzten Autoren. Der erfolgreichste von ihnen ist der Österreicher Stefan Zweig. Sein bekanntestes Werk “Die Schachnovelle”, welches er im brasilianischen Exil geschrieben hat, wurde weltweit in etwa 48 Sprachen übersetzt. Dazu zählen die Sprachen Estnisch, Bastisch und Karakalpakisch – eine Turksprache, die vor allem in Usbekistan gesprochen wird.
Die Erkenntnisse des österreichischen Arztes und Theoretikers Sigmund Freud wurden in insgesamt 47 verschiedene Sprachen übersetzt. Zu diesen zählt aus historischen Gründen natürlich Ungarisch, aber auch modernes Indonesisch und Mongolisch. Auch die Gedichte des österreichischen Dichters Rainer Maria Rilke berühren internationale Leserinnen und Leser. Seine Werke wurden weltweit in etwa 46 Sprachen übertragen, darunter Japanisch, Hindi und Jiddisch.
Eine ausführlichere Auflistung der mehr als 40 untersuchten Schriftstellerinnen und Schriftsteller findet sich auf der folgenden Webseite: preply.com/de/blog/bekanntesten-deutschsprachigen-autoren
Gerne möchte ich Sie darauf hinweisen, dass Stefan Zweig ein österreichischer Schriftsteller jüdischer Herkunft war und kein Schweizer wie Sie in Ihrem Artikel fälschlicherweise schreiben. Wäre er Schweizer gewesen, hätte er wahrscheinlich den 2. Weltkrieg überlebt und sich nicht im unfreiwilligen Exil in Brasilien das Leben genommen.
Freundliche Grüsse,
B. Kunz